-
乘船
普通类 -
- 支持
- 批判
- 提问
- 解释
- 补充
- 删除
-
-
乘船
小问题:你是怎样评定华歆(xīn)、王朗的?
乘船
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄(zhé)难(nàn)之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
译文:华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船,华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。
************
华歆:三国魏平原高唐(今山东禹城)人,字子鱼
王朗:三国魏东海郯县(今山东郯城)人,字景兴
俱:一起
歆辄难之:华歆当即对此事感到为难。
辄,当即。
难,感到为难
幸:幸而,恰巧
尚:还
何为:为什么
可:肯,同意
后贼:这里指作乱的人
舍:扔掉,抛弃
携:携带
本所以疑,正为此耳:起先之所以犹豫不决,正是因为考虑到了这种情况。
既已纳其自托:既然已经接纳他的请求
宁可以急相弃邪:难道能因为情况紧急就抛弃他吗?
宁,难道。
邪,相当于“吗”,表示疑问
遂:于是
拯:救助 -
-
- 标签:
- 携带
- 山东
- 华歆
- 优劣
- 抛弃
- 乘船
- 情况
- 三国
- 为难
- 一起
-
加入的知识群:
学习元评论 (0条)
聪明如你,不妨在这 发表你的看法与心得 ~