• 11ETG4:Semantic Web solutions

    普通类
    • 支持
    • 批判
    • 提问
    • 解释
    • 补充
    • 删除
    • SemanticWebsolutions语义网改进方案

    The Semantic Web takes the solution further. It involves publishing in languages specifically designed for data: Resource Description Framework (RDF), Web Ontology Language (OWL), and Extensible Markup Language (XML).  HTML  describes documents and the links between them. RDF, OWL, and XML, by contrast, can describe arbitrary things such as people, meetings, or airplane parts.

    语义网要采取进一步的解决方案。它是专为数据语言出版:资源描述框架(RDF),网络本体语言(OWL),和可扩展性标记语言(XML)。HTML   描述文件和它们之间的联系。与之相比,资源描述框架、网络本体语言、可扩展性标记能够描述任何东西,如:人、会议、或者飞机零件。


    These technologies are combined in order to provide descriptions that supplement or replace the content of Web documents. Thus, content may manifest itself as descriptive data stored in Web-accessible databases, or as markup within documents (particularly, in Extensible HTML (XHTML) interspersed with XML, or, more often, purely in XML, with layout or rendering cues stored separately).

    这些技术结合在一起,以提供描述的补充或者替代Web文档的内容,因此,其内容可能表现为描述性的数据存储在web数据库,或标记在文档中(特别是在可扩展HTML(XHTML)中穿插可扩展标记性语言,或者,通常是纯XML布局或呈现独立的线索存储)。

    The machine-readable descriptions enable content managers to add meaning to the content, i.e., to describe the structure of the knowledge we have about that content. In this way, a machine can process knowledge itself, instead of text, using processes similar to human deductive reasoning and inference, thereby obtaining more meaningful results and helping computers to perform automated information gathering and research.

    这种机器可读的描述可以使内容管理者添加内容的含义。即,用来描述我们所拥有的知识结构,即,通过这种方式,一台机器可以处理知识本身,而不是文本,使用过程类似于人类演绎原因分析和推断,从而获得更多更有意义的结果,帮助计算机来执行自动信息收集和研究。

    Tim Berners-Lee calls the resulting network of Linked Data the Giant Global Graph, in contrast to the HTML-based World Wide Web. Berners-Lee posits that if the past was document sharing, the future is data sharing. His answer to the question of "how" provides three points of instruction. One, a URL should point to the data. Two, anyone accessing the URL should get data back. Three, relationships in the data should point to additional URLs with data.

     

    蒂姆•伯纳斯-李创建的对比基于html的万维网的网络数据是一张关联巨大的全球图。伯纳斯-李认为如果过去是文档共享时代,那么未来就是数据共享的纪元。他对“怎样实现”这个问题的回答提供了三个要点。一、URL应该指向数据。二、任何访问URL的人应该得到数据反馈。三、数据间的关系应该指向附加数据的URL。


    Tim Berners-Lee has described the semantic web as a component of "Web 3.0".

    蒂姆•伯纳斯-李说语义万维网由“web3.0”组成。

    People keep asking what Web 3.0 is .I think maybe when you've got an overlay of scalable vector graphics -- everything rippling and folding and looking misty -- on Web 2.0 and access to a semantic Web integrated across a huge space of data,you'll have access to an unbelievable data resource...

    ----Tim Berners-Lee,2006 

    不断地有人问我Web 3.0是什么。我想当你拥有一个可扩展性矢量图——任何困难、挫折和看起来模糊的——在Web 2.0接入一个语义网就会获得一个巨大的数据空间,你将会获得一个令人难以置信的数据资源。

    ——蒂姆•伯纳斯-李 2006

    "Semantic Web" is sometimes used as a synonym for "Web 3.0", though each term's definition varies.

    虽然每个术语的定义不同,但“语义Web”有时被用作“Web 3。0”的同义词。

    • 标签:
    • semantic
    • data
    • 教育技术
    • content
    • url
    • point
    • berners-lee
    • 专业英语
    • web
    • xml
    • contrast
    • 协同翻译
    • knowledge
  • 加入的知识群:
    学习元评论 (0条)

    评论为空
    聪明如你,不妨在这 发表你的看法与心得 ~



    登录之后可以发表学习元评论
      
暂无内容~~
顶部