• 《李密侍奉祖母》

    普通类
    • 支持
    • 批判
    • 提问
    • 解释
    • 补充
    • 删除
    • 《李密侍奉祖母》

           李密西晋武阳人,字令伯。早孤,母再适祖母刘氏养之.少仕蜀,蜀亡,晋武帝征为太子洗马,不受命,或疑其不欲归,武帝遣人再三趣之,乃上书,其文曰:臣密今年四十有四,祖母刘氏今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘氏之日短.其言诚而凄.帝之.刘氏卒,遂至京师任职。(选自《晋书·孝友列传·李密》)

    字词解释:

    1 武阳:古县名,今四川彭山县。
    2 适:女子出嫁。
    3 孤:幼时丧父
    4 再:又、再次
    5 蜀:指三国时的蜀国
    6 晋武帝:即司马炎,晋朝开国皇帝
    7 太子洗马:陪侍皇太子读书的官员
    8 或:有人
    9 遣:派、派遣
    10 趣:催促
    11 书:指《陈情表》
    12 悯:同情
    13 卒:死、死亡
    14 仕:做官
    15 是:这,这样

    译文:

           李密是西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令。有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密今年四十四岁,刘祖母九十六岁,所以臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。他的话诚恳而凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。

    • 标签:
    • 教学
    • 今年
    • 李密
    • 侍奉
    • 祖母
    • 读书
    • 跨越式
    • 官员
    • 蜀国
    • 催促
    • 有人
    • 晋武帝
  • 加入的知识群:
    学习元评论 (0条)

    评论为空
    聪明如你,不妨在这 发表你的看法与心得 ~



    登录之后可以发表学习元评论
      
暂无内容~~
顶部